当局为防止男女混合在一起看比赛,今年很明显的一个举动是不许餐馆播放比赛。
"We were told not to turn on the TV because it might create some problems," a restaurant hostess told CNN on the phone.
“我们被告知不要打开电视,因为它可能会造成一些麻烦。”餐厅女老板在电话里告诉CNN记者。
In more subtle measures designed to deter mixed crowds, women don't appear on World Cup billboards throughout Tehran, and state TV uses a delay of several seconds during matches to censor images of female fans deemed too racy for viewers.
旨在遏制异性人群相聚更加隐秘的措施还有,整个德黑兰的世界杯广告牌都没有女性出现,以及国家电视会延迟几秒钟的比赛播放以审核有没有女球迷可能会认为过于新奇的画面。
But in a country where conservative social norms often clash with a young, defiant, fun-loving population, women have continued to demand equality.
但在这保守社会规范常和叛逆、爱玩的年轻人价值观冲突的国家,女性继续要求平等。
Earlier this month, several Iranian women snuck into a men's volleyball match in Tehran disguised as Brazilian fans, state media reported.
官方媒体报道,本月早些时候,一些伊朗妇女伪装成巴西球迷潜入德黑兰一男子排球比赛。
Others protested outside the match.
【反抗禁令 伊朗女性与男性同看世界杯】相关文章:
★ 飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15