Previous research found people who watch six hours of TV a day cut short their lifespan by five years compared with someone who watches no TV.
先前研究发现,和不看电视的人相比,每天看6小时电视的人寿命会减少5年。
People who sit for longer have bigger waist sizes, and higher levels of cholesterol, blood sugar and triglycerides.
久坐的人,腰围更大,胆固醇、血糖和甘油三酯的含量也更高。
The average adult spends 90 per cent of their leisure time sitting down and less than half of adults meet World Health Organisation physical activity recommendations.
成人平均90%的空闲时间都是坐着的,且做到“世界健康组织”身体运动推荐的不到一半。
In the UK, adults are urged to do 150 minutes of activity a week to promote health.
英国鼓励成人每星期做150分钟的运动以增进健康。
Other work suggests sedentary behaviour is linked to obesity, high levels of bad blood fats and other heart disease risk factors, and more opportunities for grazing on junk foods.
其他研究显示久坐会导致肥胖 ,坏血脂指数提高,罹患其他心脏疾病的风险增加,还会让人摄入更多垃圾食品。
US research earlier this year found young men who watch TV for just three hours a day have half the sperm count of men who rarely watch TV.
【警惕:日看电视三小时,早死风险翻一倍】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15