耳机厂商Monster公司创始人兼CEO、Beats公司首席音响师李美圣称:“耳机是第一款大范围被人们接受的可穿戴设备。”Beats公司更是把高端耳机变成了连说唱歌手、摇滚巨星也趋之若鹜的时尚配饰。
But ears also happen to be great sources of biometric information. In many ways, headphones are a more logical place for digital health and sports functions than the electronic wristbands currently in vogue. “You can measure a lot more at the ear than at other parts of the body,” says Steven LeBoeuf, a specialist in ear biometrics at the sensor-design firm Valencell. That includes blood pressure, heart rate, ECG, and core body temperature, which is particularly tough to get from a wristband. Headphones may also be better at health monitoring than wristbands because putting them on is already a part of many people’s daily routines.
人的耳朵恰好也是获取生物计量信息的好地方。从很多方面来看,要想测量人体的健康信息或是实现可穿戴设备的健身功能,从耳机着手应该是比时下流行的智能腕带更合理的选择。传感器设计公司Valencell的耳部生物测量专家史蒂芬o勒伯夫指出:“我们能从耳部测量出的信息要比身体其它部位多得多。”比如血压、心率、心电数据和身体核心温度等,尤其最后一项,很难通过腕带测定。耳机更适合监测人体健康的另一个原因,则是现在很多人早已习惯每天戴着耳机了。
【iWatch不算什么 智能耳机才是正宗的可穿戴设备】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15