A British friend recently offered me a prized contact from her Manhattan address book – no, not her heavily-in-demand colourist but, instead, her milliner. Trust a Brit to brandish that kind of number, I thought. Hat-wearing is a quintessentially British affair, hence the creations of master British milliners such as Philip Treacy and Stephen Jones.
近日,一位英国朋友把她曼哈顿通信簿中的某重要电话无偿给了我——不,对方并非她那位异常抢手的染发师,而是她的女帽设计师。我觉得英国人显摆那类电话号码大可放心。喜欢戴帽子是英国人的典型特色,所以英国能诞生菲利普•崔西(Philip Treacy)和斯蒂芬•琼斯(Stephen Jones)这等著名女帽设计师也就不足为奇了。
As the sporting summer gets under way – from England’s Royal Ascot to polo in the Hamptons – a growing number of international customers, particularly from the US, are approaching British hatters.
随着当前夏天运动季紧锣密鼓地进行——从英格兰的皇家爱斯科赛马会(Royal Ascot)到汉普顿斯(Hamptons)的马球运动——越来越多的国际客户(尤其是美国客户)不断接洽英国帽子设计师。
“Americans are especially interested in hats since the Duke and Duchess of Cambridge’s wedding in 2011, and since seeing the younger royals wear hats so frequently,” says Gina Foster, a London-based milliner who designed the red pillbox hat worn by the duchess during their recent state visit to New Zealand. “I don’t think hats ever went out of fashion, but the audience is much broader now.”
【为什么美国人喜欢戴帽子】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15