他说,“换句话说,我们可以认为手机是中国网民的重要上网终端。”
As the mobile network has taken the lead in the country’s Internet development, its status has also become firmer among netizens, he said.
他还表示,随着移动网络引领国内互联网的发展,手机上网在网民中的地位也会变得更为稳固。
The increasing number of smartphone owners has driven a rapid rise in e-commerce, instant messaging and entertainment applications, “which reflects a diverse demand of netizens”, he said.
手机用户人数增长推动了电子商务、即时通讯和娱乐应用的快速发展。“反映了网民的多元化需求”,他说。
According to the report, the number of users who use mobile phones to make payments has increased 63.4 percent from January to June, with the growth of payment apps likewise surging in that period.
根据该报告,今年1月至6月,手机支付用户人数增长了63.4%,支付应用的发展也十分迅猛。
“The mobile payment is becoming much closer with consumers and it has been making greater contributions to e-commerce development,” Liu said.
刘冰说,“移动支付变得越来越贴近消费者,对电子商务发展做出的贡献越来越大。”
Yin Jingxue, a mobile Internet analyst, confirmed that mobile devices have played the more important role in Web development in the country.
【低头党胜利!手机上网比例首超电脑】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15