Some 84% of single parents work and 63% of families have two working parents, so child care is often a necessity, the survey found.
调查发现,大约84%的家庭,父母中有一人要去工作,63%的家庭父母两人都要工作,因此通常而言,儿童看护是一个必要项目。
Even if one spouse becomes a stay-at-home parent, 'you have the obvious loss of income, which you have to budget for,' says Mr. Loescher.
勒舍尔说,即使夫妻当中的一方专职在家照顾孩子,那么显而易见,你们就失去了一份收入,这也是需要在预算中加以考虑的。
'Parental productivity loss' totaled $18,720 a year in a study of the costs of autism. The figure reflects wages parents forgo to care for children with autism, and is one of the largest costs to these families, says David Mandell, director of the Center for Mental Health Policy and Services Research at the University of Pennsylvania and senior author of the study.
一项对自闭症的研究发现,每年的父母生产力损失总额为18,720美元。宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)精神健康政策及服务研究中心的负责人、这项研究的第一作者曼德尔(David Mandell)说,这一数字代表的是,父母为了照顾患有自闭症的儿童而放弃的薪水,这是此类家庭最大的支出项目之一。
Cover yourself. 'Another big mistake people make is failing to plan for the unexpected death of one spouse or the other,' says Mr. Loescher. If the primary breadwinner dies prematurely, the surviving spouse might be hard-pressed to cover the mortgage, car loan, living expenses, any miscellaneous debts and, if it's your intention, college tuition. (The total estimated tab for raising a typical child rises to nearly half a million dollars if you include the cost of private college.)
【美国养大一个孩子的成本有多少】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15