这只是为了留下记忆。毕竟,我们都想保存我们最美丽自我的照片。#是的,这样他们就能有多个机会保存她们最美丽的、婚礼自我。
The wedding dress makes things feel more meaningful.
婚纱让事物变得更有意义。
[The wedding dress] represents that our youth is fading.
[婚纱]代表着我们的青春正在褪色。
Yikes. I assume this is in reference to the post-school stress many young adults face in China. A little reality-check yin to the happy graduation yang?
哎呀。我猜想这涉及到很多中国年轻人面临的离开学校之后的许多压力[1]。这是面前的现实和开心毕业季之间的阴阳调节?
Something Old, Something New
一些旧事物,一些新事物
You might wonder how this creepy bride clone phenomenon sprung up at university graduations. It turns out that Chinese graduation ceremonies haven’t been big deals historically. Schools don’t line up big-name figures to speak, parents rarely bother showing up and the whole thing is a generally dry and perfunctory affair.
你可能想知道这种吓人的新娘装现象是如何在大学毕业中涌现的。实际上中国的毕业典礼一直都不是什么重大事件。学校并不邀请名人来出席演讲,家长也不会到场,整个事情基本就是一个枯燥的敷衍了事。
【为什么中国大学毕业生最近流行穿婚纱】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15