尽管得到银行的支持,戴女士似乎仍希望保持低调,之前一名舞团的成员告诉台湾记者,他们编排的《地道战》之舞是出于对日本的仇恨,而这遭到了戴女士的斥责。她对那名成员说:“不要这样说,我们不能这样说。”之后戴女士对记者表示:“不要把这写下来。这是说着玩的。我们只是生在毛泽东时代,对逝去的成长经历很怀念而已。”
'China's dancing grannies are taking over the world,' one Chinese Internet user wrote after a group of elderly dancers were shut down in Moscow's Red Square earlier this year. With financing from China's state banks and a little public-relations polish, that eventuality may not be a far-fetched as it sounds.
今年早些时候,一群中国大妈在莫斯科红场(Red Square)跳广场舞引来警察干预,之后一位中国互联网用户写道,中国大妈的广场舞正在“攻陷”全世界。获得中国国有银行的融资,再加上一些公关“美化”,这一幕未必不会实现。
【中国广场舞风生水起 跳舞大妈获商业赞助】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15