Judy Barber, a senior call handler for the charity, said: "Many callers report that in their families and communities the birth of a boy is much more welcome than that of a girl. Two callers said that when a girl is born it is 'like a funeral'."
There is evidence that similar attitudes have been continued among second and third generation offspring of migrants. A BBC survey found that two thirds of young British Asians believe that families should live according to the concept of "honour", with nearly one in five saying physical punishment of a woman for certain behaviour was justifiable.
Mrs Sanghera said: "The links back to South Asia are very strong and we see very often that these attitudes are transferred from one generation to the next. This is not a prejudice that can be quickly dismantled."
在英国很多少数民族地区,生儿而非生女的压力可谓势不可挡,有时也会让人心痛不已。在此,卡赫尔·米尔莫向英国人讲述她所经历的女婴文化偏见。
据英国《独立报》网站报道,卢比(Rupi)至今还记得二度怀孕时的痛苦。自两年前诞下一女,她曾期待丈夫和家人更为深厚的关爱,然而,她却处在前所未有的堕胎压力之下。
这位要求《独立报》不要透露其真实姓名的29岁印度裔英国人,在一个私人胎检扫描中发现自己的腹中胎儿正是一个女孩儿。也正是从这一刻起,所有的祝福都变成了惊愕。
【消失的女孩:英国的女婴文化偏见】相关文章:
★ 女孩与犀牛成好友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15