At six weeks of age, little Nathan, Mal and their sister who is yet to be named, resemble three kittens purring and napping for the majority of the day.
小狮子南森,马尔和它们还没有名字的小妹妹都只有六个星期大,一整天大部分时间里它们就像三只小猫咪一样在呼噜和打瞌睡。
But by the end of the year, Ben Britton, 37, expects his current African lion roommates to weigh up to 40 kilograms each and no longer fit on his couch.
但37岁的本·布里顿表示,他的这三只非洲狮小室友的体重今年底可能会长到40公斤以上,到时他的沙发可就再也睡不下它们了。
As the director of Wild Animal Encounters in Western Sydney, Mr Britton has taken on the role of the lions' mother from the day they were born, after their natural mother rejected them.
因为三个小狮子的妈妈不愿照料它们,布里顿作为西悉尼野生动物邂逅园的主管,从它们出生那一天开始就承担起了母亲的职责。
'They're sleeping around 20-22 hours a day at the moment so they're not very active, they only have short bursts of energy when they're fed which is about four times a day, and then they crash about half an hour after that.'
“它们每天大概要睡20到22个小时,所以说它们其实不大活跃,只有在吃饭的时候才精神一会儿。它们每天吃四顿饭,吃完后就会倒下睡上半个小时。”
【澳洲小狮子家里蹲 晋升喵科新萌物】相关文章:
★ 你有没有赶deadline赶到怀疑人生?来学学这6种时间管理方式
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15