If I ask you what constitutes "bad" eating, the kind that leads to obesity and a variety of connected diseases, you're likely to answer, "Salt, fat and sugar." This trilogy of evil has been drilled into us for decades, yet that's not an adequate answer.
如果我问你,什么构成“不良”饮食,你可能会回答那些导致肥胖和各种相关疾病的东西,“盐、脂肪和糖。”这个邪恶三剑客已经困扰我们几十年了。但这个答案并不充分。
We don't know everything about the dietary links to chronic disease, but the best-qualified people argue that real food is more likely to promote health and less likely to cause disease than hyperprocessed food. And we can further refine that message: Minimally processed plants should dominate our diets. (This isn't just me saying this; the Institute of Medicine and the Department of Agriculture agree.)
我们对饮食和慢性病的关系还有很多不了解的地方,但是在这个问题上最有发言权的人说,相比经过高度加工的食品,真正的食物对健康更有利,不容易导致疾病。我们还可以进一步提炼这一要旨:我们的饮食主体,应该是经过极少加工的植物。(这话不只是我在说;美国国家医学院[Institute of Medicine]和农业部[Department of Agriculture]都是认同的。)
And yet we're in the middle of a public health emergency that isn't being taken seriously enough. We should make it a national priority to create two new programs, a research program to determine precisely what causes diet-related chronic illnesses (on top of the list is "Just how bad is sugar?"), and a program that will get this single, simple message across: Eat Real Food.
【高度加工食品是真正的健康杀手】相关文章:
★ 加油站偶遇的老人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15