飞行的时候一定要时刻注意姿势,跷二郎腿,或骨头嘎吱响很容易造成深静脉血栓和背部疼痛的风险。”他说道。现在,我很少使用笔记本电脑,因为这样容易在飞行时引起姿势不当。
“Remember few people have ever died of jet lag,” he added, but long flights can take their toll in other ways.
他补充道“记住,很少有人因为时差而死,但是长途飞行会以其他方式让你痛苦。”
BBC Capital quizzed frequent business fliers for their best tips and tricks to beat jet lag and arrive five time zones away ready for the next meeting.
BBC对经常因出差坐飞机的人做了调查,搜集了他们到克服时差,飞去参加有5个时差的地方开会的最佳办法。
Before you board
登机前
Health is key, according to Jo Vickers, who runs her own travel public-relations firm, JV Public Relations in London. Vickers flies five times a month on average and has a regime she abides by to see her through long before she gets on the plane. “Strictly no booze,” is her foremost rule and getting plenty of exercise outdoors. She also does facial acupuncture, “which makes you look like you’ve had a face lift.”
伦敦JV旅游公关公司的老板杰·维克认为健康是关键。维克平均每月做5次飞机,她有一套在登机之前严格遵守的养生之法。“坚决不要喝酒”是第一条,并且多做户外运动。她还会做面部针灸,“这样能让她看起来像做过拉皮。”
【出差达人支招 如何让飞机旅行更舒适】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15