But with up to half a million voters yet to decide, both sides accept the outcome is too close to call.
但是由于还有近50万的选民没有做出决定,所以双方都明白最终结果如何,现在仍无法断定。
A royal source said yesterday: “The Queen respects the will of the Scottish people and she will work with them whatever the result.
昨天来自皇室的消息称:“女王尊重苏格兰人民的意愿,无论结果如何她都将继续和他们一起合作。”
“But she wants to make sure people have thought about the long-term repercussions of breaking up the union.”
“她只是想要确保人民对分裂英国的长期影响有所考虑。”
The source added: “The Queen remains constitutionally impartial and she’s not coming down on either side of the argument.”
消息还称:“女王依然是保持政治中立的,她不会斥责或反对任何一方。”
But Labour MPs said it was clear the Queen did not want her country ripped apart.
但是工党议员称很明显女王并不想她的国家被分裂。
“This shows her preference is for us to stay together,” said Rochdale MP Simon Danczuk.
“这表明女王是希望我们在一起、不分开的。”工党议员西蒙说。
And one royal expert said: “I’m sure that privately the Queen is horrified at the prospect of the union breaking up.
【苏格兰独立公投 女王小贝呼吁在一起】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15