Scotland's historic referendum on independence has resonated across the world, with many countries watching its outcome closely.
BBC correspondents in Australia, Canada, India, Spain">Spain, Italy, Germany, and Romania take a look at how Scotland's "No" vote has been received and what it means for the countries they cover.
苏格兰历史性的独立公投引起了全世界人的关注,许多国家密切关注其结果。
BBC在澳大利亚、加拿大、印度、西班牙、意大利、德国以及罗马尼亚的记者观察这些国家如何看待苏格兰拒绝独立以及该结果对他们所在国家的影响。
Spain
- Tom Burridge
Catalonia is probably the place outside of the UK where Scotland's referendum had, and still has, most resonance.
Why? Because the Catalan government plans a Scottish-style vote on independence on 9 November, even though the Spanish government has called it "illegal".
Waking up on Friday, pro-independence Catalans, at least privately, cannot fail to be disappointed.
The Catalan president, who is expected to get the green light from the regional parliament in Barcelona to hold a similar vote, admitted to me last week that he wanted a "Yes" in Scotland to prove that there could be a successful referendum for independence in part of a fellow EU country.
Catalonia's Foreign Secretary (a title that would raise many Spanish eyebrows), Roger Albinyana, told me that he was "not at all disappointed".
【苏格兰公投在全世界引起了什么反响?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15