As of 4:30 p.m., tourists to the Dam in Yichang city of central Hubei Province reached 40,000, the upper limit for a single day.
截至下午4:30,湖北省中部宜昌市的三峡大坝游客量突破4万,为单日上限。
Starting from Sept. 25, the Three Gorges Dam opens for free to all Chinese tourists.
自9月25日起,三峡大坝向所有中国游客免费开放。
In the capital city Beijing, more than 540,000 tourists visited 26 major scenic areas on Wednesday, also the 65th anniversary of the founding of the People's Republic of China, up 33 percent year on year.
在首都北京,10月1日,也就是中华人民共和国成立65周年国庆节当天,26个主要景区迎接超过54万游客,同比增长33%。
Free opening of 370 parks on National Day, including the renowned Temple of Heaven and the Summer Palace, contributed to the remarkable increase.
国庆节当日,370家公园免费开放,其中包括著名的天坛和颐和园,显著推动游客增长。
The Beijing Zoo, which was also free for tourists on Wednesday, was the top tourist destination with 55,000 tourists, up 173 percent than the previous year.
北京动物园,10月1日也向游客免费开放,成为今年最热门的旅游目的,游客突破55000人次,同比增长173%。
According to the Chinese Academy of Social Sciences, the average price of admission to 5A scenic spots, those officially classed as the best, stands at 109 yuan, or 18 dollars.
【十一黄金周 部分景区门票价格下跌】相关文章:
★ 教你分辨真假朋友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15