如果这些美味都不能挑起孩子们的兴趣,两位主厨将特别烹制一道巧克力奶油冻,另外配上焦糖饼干和奶油款待他们。现在唯一的问题是家长在家做饭时不得不要达到两位大厨的水准。一位母亲说:“过去儿子总是抱怨食堂的饭菜有多难吃。现在回到家他说他只吃由顶级纯橄榄油拌的沙拉,告别吃香肠和麦芽浆的日子了。”“这些是全英国最棒的校园菜品。但问题是现在儿子回家后开始对家里面包上的豆子嗤之以鼻,”这位母亲补充道。
Kale salad (or as they call it, 'that grass stuff') and ciabatta ('posh bread'), are the latest culinary crazes at Loreto High. Mr Singh said: 'It's a bit hit and miss. But most of the dishes they love. 'Every week we do small little testers to see their reaction. So last week we let them try some kale, and now they can't get enough of it.' The chefs' decision to leave their restaurant jobs and move into cooking at school is largely down to the hours - and the opportunity to get their lives back. This is especially important for Mr Leavy, whose first child is due in November. Mr Tite says he now has plans to ditch the plastic chairs and trays and transform the canteen into a restaurant - complete with 'special of the day' hoardings at the entrance. He added that the canteen's takings have soared since Mr Leavy and Mr Singh got into the kitchen, and staff are now vying for seats at the dining room tables alongside their pupils. Turnover has increased by 21 per cent, while 72 per cent of pupils are now having school lunches - up from 60 per cent last year. ' It's just given the whole school a lift, and it's been fantastic for our pupils from deprived backgrounds,' Mr Tite said.
【食堂太难吃 校长请来米其林大厨】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15