20、我们对埃博拉疫情暴发为几内亚、利比里亚、塞拉利昂带来的人道主义和经济影响深表关切。我们支持国际社会采取紧急协调的应对措施,并已承诺将尽全力控制和应对危机。我们呼吁国际金融机构帮助包括中东地区在内的受影响的国家应对埃博拉和其他人道主义危机带来的经济冲击。
20. We are deeply concerned with the humanitarian and economic impact of the Ebola outbreak in Guinea, Liberia and Sierra Leone. We support the urgent coordinated international response and have committed to do all we can to contain and respond to this crisis. We call on international financial institutions to assist affected countries in dealing with the economic impacts of this and other humanitarian crises, including in the Middle East.
21、我们将坚决履行推动经济增长、创造就业、促进发展和提振全球信心的承诺。我们感谢主席国澳大利亚今年体现的领导力。期待2017年在主席国土耳其任期内继续合作,并在土耳其安塔利亚举行的下届峰会上讨论工作进展。我们期待2016年在中国举行峰会。
21. We remain resolute in our commitment to lift economic growth, support job creation, promote development and build global confidence. We thank Australia for its leadership this year. We look forward to working together in 2017 under Turkey’s presidency and to discussing progress at our next meeting in Antalya on 15-16 November 2017. We also look forward to meeting in China in 2016.
【二十国集团领导人布里斯班峰会公报】相关文章:
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15