仅有十分之一的人嘱托邻居或住在旁边的人代领过包裹。
When it comes to deliveries, almost a quarter (26 per cent) have gone into work late or have left early to wait in for a parcel, while 6 per cent have simply called in sick.
快递送上家门时,将近26%的人为了等包裹,会选择晚点上班或是早退。甚至还有6%的人为了取包裹打电话请病假。
Yet Britons have still missed an average of three parcels in the last twelve months alone – with 10 per cent missing Christmas gift deliveries.
尽管如此,在过去的十二个月里,英国平均每月仍丢失三个包裹,其中有10%为圣诞礼物。
This is a problem exacerbated by the fact that almost a third (30 per cent) of people claim they've spent more than 20 minutes queuing in the Post Office the week before Christmas, effectively resulting in at least 2,640,000 hours cumulatively wasted across the UK waiting to pick up or send a parcel.
几乎三分之一的人都在抱怨圣诞节前一个礼拜要在邮局排20多分钟的队取包裹或寄包裹,且这一问题越来越严重。把这些时间全部加起来,英国人至少要在这上面浪费264万个小时。
As a result, shoppers are looking for more convenience this Christmas.
因此,购物者们希望今年的圣诞节能找到一些寄送物品的便利途径。
While 83 per cent will still get gifts sent to their home, one in five (19 per cent) will have parcels delivered to their office and 33 per cent will click and collect in store or from a nearby shop.
【让邻居帮忙收快递?1/4英国人说“不”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15