Sylvester suspects she may have Pica, a condition that involves cravings for nonfood items such as cornstarch, clay, baking powder, dirt or ice, and is common during pregnancy.
西尔维斯特怀疑自己可能患上了异食癖(Pica)。患上异食癖的人会渴望吃:玉米淀粉、粘土、发酵粉、污垢或冰这些非食品的物品。这种情况在怀孕期间是比较常见的。
Why some women develop Pica cravings during pregnancy is unknown, but some studies suggest a connection to an iron deficiency, according to the Journal of American Dietetic Association.
一些女性会在怀孕期间患上异食癖的原因,至今仍然不得而知,但是据《美国饮食协会杂志》(the Journal of American Dietetic Association)上的一些研究认为,这一情况可能与缺铁有关。
However, the American Pregnancy Association warns that eating non-food substances may interfere with the nutrients from healthy food being absorbed, causing a deficiency, the Daily Mail reports.
然而《每日邮报》(the Daily Mail)指出,美国妊娠协会(the American Pregnancy Association)警告道,吃这些非食品的物质可能会影响人体对健康食品的吸收,造成营养不足。
Sylvester said her taste for toilet paper is a sticking point with her kids.
西尔维斯特说她的孩子们也很关注她吃厕纸的怪癖。
"I try to hide it from my kids, if they spot me eating toilet roll they tell me off," she said, according to the Express. "If my daughter sees me she says, 'Spit it out Mummy, spit it down the toilet.'"
【英女子害喜反应奇特 每日食一卷厕纸】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15