Malcolm Standage, from Smart Vend Solutions, told the Telegraph that this could redefine the automatic retailing industry.
Smart Vend Solutions公司的马尔科姆•斯坦达格(Malcolm Standage)在接受《电讯报》采访时表示,这台机器将重新定义自动零售业。
“Launching the very first full production facial recognition technology represents an advancement which will bring unlimited benefits to businesses and consumers across the U.K,” he said.
据他所言,这台首部全方位覆盖面部识别技术机器的投放使用代表了科技的进步。这将会给全英国的商业以及消费者带来长久的利益。
This isn’t the first time facial recognition has been used in vending machines. This summer, Coca-Cola tested the use of a similar machine in Australia that collected sales and interacted with users by way of a digital LED screen and integrated camera. And software giant SAP also has their own version of a smart vending machine that dispense anything from food, to drinks, to electronics.
这并不是第一次在自动售货机上使用面部识别技术。今夏,可口可乐公司在澳大利亚投入使用了一台类似的机器以测试它的效用。这台机器可以收集产品销量,并通过一个电子LED显示屏和集成摄像机与使用者互动。软件制造巨头SAP公司也推出了一款自动售货机,不仅可以贩卖食物和饮料,还可以出售电子产品。
【自动售货机识面相 零食不是想买就能买】相关文章:
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15