The factories chose workers aged between 18 and 25 because the conditions were demanding - 15 hour shifts six or seven daysa week with only short breaks for as little as 34p an hour.
当时,由于工作条件的要求,工厂都是选择18-25岁的工人——15个小时一班,每周工作6或者7天,上班时只有很少的休息时间,每个小时的工资只有34便士。
But since 2005 there have been vast improvements in working conditions, withsalary increases, dormitories being provided for workers who prefer to grab anap lying down, renovated dining halls and leisure areas where workers can playtable tennis or simply relax.
但是自2005年开始,工作环境得到了很大的改善,工资提高,提供宿舍让工人可以躺在床上午休,重新装修餐厅和休闲区,工人可以在休闲区里打乒乓球和放松。
Some factories have even helped to providethe children of their workers with education and make clean drinking water available to them.
有些工厂还帮忙为工人的子女提供教育,并向他们提供清洁的饮用水。
But in an increasing number of factories these days, the greatest torture - sleep deprivation - is becoming a thing of the past. Well-rested workers are happy workers, bosses are now agreeing.
如今在越来越多的工厂里,最大的折磨——剥夺睡眠——已经一去不复返了。休息好的员工才是快乐的员工,老板们现在都同意了这种看法。
【老板要求:中国工人午餐后被允许再睡半小时】相关文章:
★ Justin Bieber缺席Met Gala,妻子海莉独自亮相
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15