One may be the loneliest number but its also one of the most coveted. China enters 2017 as the world's second largest economy, with their eyes set on overtaking the United States hold on the top position.
“一”可能是最孤独的数字,但它也是最让人渴望的数字之一。中国以世界第二大经济体的身份迈入2017年,他们眼中的目标是赶超位于第一的美国
Daniel Franklin, Executive Editor of The Economist says China's rise will come sooner rather than later: "I think it's going to be very quickly the world's number one economy. In terms of one important measure, which is GDP purchasing power parity. It's really on the cusp of overtaking the United States. That's a mind concentrating moment for America." Although China's economy is slowing down, it is still growing at a far greater rate than most of the world.
《经济学人》杂志的高级编辑Daniel Franklin说,中国的崛起宜早不宜迟:“我认为中国很快就会成为世界第一大经济体。就国内生产总值购买力平价这一个重要指标来说,中国确实处在超越美国的转折点了。这对美国来说是一个聚精会神的时刻。”虽然中国的经济发展正在放缓,但其发展速率仍然远高出世界上大部分国家。(译注:购买力平价,在经济学上是一种根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数,以对各国的国内生产总值进行合理比较。但是,这种理论汇率与实际汇率可能有很大的差距。)
【中国2017决心是金钱,力量和尊重】相关文章:
★ “大白兔冰淇淋”在美火爆,奶糖原料被抢光,冠生园:没授权啊
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15