'My mom carries everywhere, my dad carries everywhere and I can carry at the restaurant because it's Lauren's private property and she allows me to do so.'
“我的父母到哪儿都带着枪。我能在餐厅佩枪是因为这里是劳伦的私有财产,而她允许我这么做。”
Broke says that customers are encouraged to tip with bullets - some even leave weapons.
布罗克称,餐厅鼓励顾客用子弹代替小费,有些顾客甚至还会留下他们自己的枪。
The server added: 'I know some of the waitresses have been tipped in ammo but it has never happened to me.
布罗克补充道:“我知道有些店员收到了‘弹药小费’,不过我自己还从未遇到过。
'It was just nice and actually quite funny - it was a good tip.'
“这样很好,事实上这非常有趣——这真是不错的小费。”
Police say Shooters Grill's open carry gun policy would be different if the diner served alcohol.
警方称,如果“射手烤肉苑”提供酒品,那么这种公开佩枪的政策就无法接受了。
However, it only offers soda, coffee and juice to help ensure patrons stay in control of their pistols.
好在,餐厅只供应苏打水、咖啡和饮料,确保顾客可以看管好自己的手枪。
Vocabulary
concealed weapon: 隐蔽的武器
devout: 虔诚的
【美国科罗拉多州小镇餐厅女店员配枪上班】相关文章:
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
★ 如何挑选防晒霜
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15