“You feel a distance from your sense of self,” said Emma Seppala, the associate director of the Center for Compassion and Altruism Research and Education at Stanford University School of Medicine. “You lose self-awareness,” she continued, referring to one interpretation of a psychological theory known as deindividuation, “and it’s been shown to lessen rationality.”
“你对自己的自我意识感到疏远,”斯坦福大学医学院同情与利他研究教育中心的副所长艾玛·斯帕拉(Emma Seppala)说。她继续说道,“你失去自我意识”——这是对“去个体化”(deindividuation)心理学理论的一种解释——“有证据表明,这会降低理性”。
The cabin is perhaps the most glaring environmental factor contributing to air rage, but there’s also the theater of getting to the airport and checking in: stop-and-go traffic, the obstacle course of suitcases on the curb, noise bouncing off the terminal walls, snail-like security lines, endless pings from your smartphone as work emails continue to land even as you remove your shoes and shove them into an X-ray machine.
机舱可能是最明显的导致机上愤怒的环境因素,但是去机场、办理登机手续也让人烦躁:交通状况不好,路边的行李箱带来障碍,航站楼中回荡的噪音,安检队伍像蜗牛爬行一样缓慢,智能手机的提示音不停作响——因为工作邮件还是会不断到来,就算你脱掉鞋子,把它们塞进安检机后,手机还是响个不停。
【为什么人在飞机上爱发飙】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15