Take a country full of people who frequently loathe each other, then impose a social system of extreme politeness to ensure nobody can ever say what they mean without offending somebody else – and you’ll start to understand why these British insults are so unnecessarily weird.
如果有一个国家的人们总是互相嫌弃,而在社会上又无与伦比地礼貌,没人想去开门见山地得罪别人,这极大程度上是种矛盾——看了这个解析,你就会懂得为什么下面这些拐弯抹角的英式奚落方法这么奇怪了。
“BLOWING HIS OWN TRUMPET”
自吹自擂
This, of course, refers to the ancient English practice of having a trumpet blown when somebody important arrived at court. The implication is that the person being insulted thinks he’s important, but in actual fact is so unimportant that he has no-one to blow a trumpet to announce his arrival; embarrassingly, he has to announce his own importance by ‘blowing his own trumpet’. Really, this is reflective of how much the British hate the smarminess of self-promotion, which is probably why we all feel so uneasy about going into sleazy banking jobs.
此说法当然来自古代英国的风俗——凡是有贵人驾到宫廷,必奏小号(trumpet)。个中内涵是被侮辱的那人自以为很重要,但其实微不足道,没有人为他吹小号来迎驾;令人尴尬的是,他得“自吹自擂”来广告自己有多重要。这个短语反应了英国人有多讨厌油腔滑调的自荐行为,这就是大家都抵触进入金融行业的原因吧。
【骂人不带脏字 五种英式损人口语】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15