在教堂守礼拜的民众为女王献上一束束鲜花,女王的助手帮忙拿着以便女王腾出双手。
Meanwhile it has been revealed that Her Majesty has decided against introducing any new dogs to Buckingham Palace.
另外据透露,女王已经决定白金汉宫以后不再饲养新的宠物犬了。
She no longer replaces the pets as they die and, as she gets older, she is worried about tripping over the small dogs.
即使现在的宠物犬去世了,女王也不会再养了,原因是女王年龄越来越大,她担心会被新的小狗绊倒。
It comes after the Queen declined the offer of two puppies from her granddaughter Princess Beatrice.
之前,女王的孙女比阿特丽斯公主要给她两只小狗时,女王拒绝了
A senior courtier told the Daily Express: 'The Queen thought it was a lovely offer but she politely declined.
一位白金汉宫官员透露:“女王觉得这个主意很好,可还是礼貌地拒绝了。”
'The fact is she worries about too many dogs around her feet and the danger she will trip up and hurt herself badly. She is after all 88 and not getting any younger.
“事实是女王担心太多小狗在脚边跑来跑去可能会让她绊倒而受伤。女王已经88岁了,不再年轻了。”
'Her corgis are getting on a bit and move along at a sedate speed but a young dog would obviously be very lively and much more active.
【冷风刮成表情帝 英女王冒严寒守岁】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15