“经济增长目标必将降低。目标定在7%较为合适。”
Officials are expected to argue that a lower growth target provides the opportunity to overhaul state firms, laws and the fiscal system.
官员们将针对较低增长目标为国企改革、法制改革和财政财政改革提供良机发表意见。
They hope to transform the world's second-largest economy away from the export- and investment-led model that powered three decades of rapid expansion into one that is driven by more sustainable domestic consumption.
中国作为世界第二大经济体,希望能从带来30多年经济快速发展的出口投资导向型经济形式,转向更为可持续的国内消费导向型经济。
But with fears of deflation rising - annual consumer inflation plumbed a five-year low of 0.8 percent in January - there is also a need to step in to support the economy, evidenced by two interest rates cuts since late November.
然而今年一月消费价格指数年比增长仅为0.8%,创五年最低,致使通货紧缩的担忧加剧。同时,中国政府也需介入,支持本国经济发展,去年11月底以来两次降息就是证明。
Vocabulary
convene:召开(会议)
deflation:通货紧缩
overhaul:改革,改造
【中国人大会议聚焦改革动力与经济增长放缓】相关文章:
★ 苏格兰酒店为迎中国游客出奇招 全球各国将迎来“春节时间”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15