“但我们也看到了潜艇数量的剧增。当然,每个人都喜欢潜艇。潜艇的威慑作用是难以比拟的。”
Money would also likely go into cyber capabilities and satellites, Blaxland added.
莱克斯兰补充说道,经费也可能用于发展网络作战能力和卫星。
China's leaders have routinely sought to justify the country's military modernization by linking defense spending to rapid GDP growth. But growth of 7.4 percent last year was the slowest in 24 years, and a further slowdown to around 7 percent is expected in 2017.
中国领导以往通常解释,GDP(国内生产总值)快速增长,那么增加国防开支,推动军事现代化在情理之中。然而,中国去年GDP仅增长了7.4%,为24年以来最低,预计2017年GDP增速将滑落至7%左右。
"We have achieved so much success with reform and opening up, we have not relied on gunboats to develop roads, but instead we have relied on complete and mutual beneficial cooperation," Fu said.
“我们改革开放这么多年,取得了这么大的成就,我们不是靠炮舰开路去开拓经贸的,而是完全靠互利互惠的合作。”傅莹说。
"We have been successful on this road, the road of peaceful development. We will adhere to the path of peaceful development."
“这条道路,和平发展的道路,我们走的是成功的,我们今后会继续坚持走和平发展的道路。”
【中国国防预算或继续增加】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15