Ever since Beyoncé and Jay Z began dating over a decade ago, all sorts of rumors have surrounded their relationship. But one speculation that has not reached the tabloids is that either party said “I do” for the money.
10年前碧昂斯和Jay Z开始约会的时候,就一直有各种关于两人关系的传闻。但还从未有过任何小报称任何一方是看中了对方的财富而走到一起的。
Queen Bey has her kingdom, and Jay Z has his empire; together, they ranked first on our highest-earning celebrity couples list in 2013. But they’ve been dethroned by a younger pair on this year’s Celebrity 100. For the first time, the list will rank the world’s top earning entertainers by annual income only, and there will only be three couples where both members make the cut.
女神碧昂斯和Jay Z这两人都各自有自的天地,各有各的精彩。他们两个于2013年被列为年收入最高的名人夫妻。但今年的《福布斯》杂志名人权力排行榜“Celebrity 100”上,他们被另一对更年轻的情侣档比了下去。今年该榜单头一回仅根据年收入来对收入最高的娱乐明星进行排名,且只有三对符合标准的夫妻或情侣上榜。
Taylor Swift and Calvin Harris, $146 million
泰勒·斯威夫特与加尔文·哈里斯,1亿4600万美元
Though their relationship may be new, this pair has quickly ascended the power couple rankings. The pop singer—who boasts a loyal fan base and plenty of industry clout, recently forcing Apple AAPL to pay musicians royalties during the free trial period of its new streaming service—and the Scottish DJ both land in the top 20 on this year’s Celeb 100.
【福布斯:2017全球最富有情侣/夫妻档艺人】相关文章:
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15