On the surface, the trends aren't surprising — students who enroll in wealthy, elite colleges earn more than those who do not. But the deeper that you delve into the data, the more clear it becomes how perilous the higher education market can be for students making expensive, important choices that don't always pay off.
从表面上看,他们发现的趋势并不出人意料——毕业于有钱的名牌大学的学生,收入比其他学生高。但越是深入研究这些数据,就越能清楚地看到,高等教育市场的风险变得何其巨大:学生们做出了代价高昂的重大选择,却并不一定能得到回报。
The national universities producing the top earners are no surprise: Harvard, M.I.T., Stanford and others that routinely top the annual U.S. News and World Report college rankings. The most troubling numbers show up far beneath the upper echelons of higher education. Elite institutions prop up the overall average earnings of college graduates nationwide. Although earnings of college graduates continue to outpace those of non-collegians by a significant margin, at some institutions, the earnings of students 10 years after enrollment are bleak.
收入最高的学生来自全国知名的高校,这并不出人意料,包括哈佛大学、麻省理工学院、斯坦福大学,以及其他几所经常排在《美国资讯与世界报道》排行榜前列的大学。最令人不安的数字,来自那些排名远远低于第一梯队的院校。精英教育机构拉高了全国高校毕业生的总体平均收入。尽管大学毕业生的收入仍然远超没有读过大学的人,但在一些院校,学生入学后10年的收入并不高。
【从美国名牌高校毕业, 你能挣多少钱?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15