除了海外有名的品牌外,也有像A2这样在中国市场寻找立足之地的新手。“我对此的看法是,我们只不过是刚到网上开业,”沃瑟斯本说,并补充道,尽管中国对配方奶粉的需求巨大,但网售可使得奶粉卖得更好。
The company offered deep discounts and deals that encouraged multiple purchases. And there were opportunities to preorder — reassuring parents that they could get a constant and reliable supply in the future.
该公司为鼓励多次购买提供了深度打折和促销产品。还提供了预购的机会,让父母放心,他们在未来可以得到源源不断的可靠供应。
“The rise of e-commerce has been a staggering door-opener for companies with relatively small resources to talk to consumers,” Mr. Wotherspoon added.
“电子商务的兴起,对没有多少资源与消费者直接见面的企业,敞开了惊人的大门,”沃瑟斯本还说。
Holding the door open are a few large e-commerce groups in China, which take a slice of the action from foreign companies using their sites. JD.com, Alibaba’s smaller competitor, has taken advantage of the interest in foreign goods by opening storefronts showcasing products from specific countries, like Germany, Japan and the United States.
将大门撑开的是中国几个大型电子商务集团,它们从使用其网站的外国公司销售额中收取佣金。与阿里巴巴竞争、但比其规模小得多的京东,已在充分利用对国外商品的兴趣,在网上开了展示来自具体国家商品的店面,比如德国、日本和美国的。
【海外商家加入中国双11促销大战】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15