As the world’s largest producer of nappy-making machines, Japan’s Zuiko has a privileged insight into this surging market. It says Thailand, Malaysia and Indonesia are areas where investment in future nappy production is hottest. Zuiko’s sales figures from last year suggest that it has positioned its mostly Asian customers to churn out an additional 7bn nappies as demand soars.
作为全球最大的纸尿裤生产设备制造商,日本瑞光(Zuiko)对于这个迅速发展的市场有着特有的见解。瑞光称,泰国、马来西亚和印度尼西亚是对未来的纸尿裤生产投资最热的国家。瑞光去年的销售数据表明,随着需求飙升,预计其客户(主要为亚洲厂商)的产量将增加70亿片。
The popularity of Merries, produced by Japan’s Kao Corp and hotly favoured on internet forums in China, is a symptom of the unusual times. The limit of one-box-per-visit for premium brands is not only in place at Chinese tourist-thronged stores in Ginza, but in supermarkets across Japan.
妙而舒的人气是如今这个非常时代的一个表现。该品牌由日本花王集团(Kao Corp)生产,在中国的网络论坛上备受青睐。优质品牌每人限购一箱的限制不仅出现在中国游客聚集的银座商店,还存在于日本各地的超市。
Nappy rationing, now in force for more than a year, sits strangely in a country with one of the lowest birth-rates in the world.
【中国人赴日抢购纸尿裤】相关文章:
★ 我的朋友黛西
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15