姜禾子说:“对我来说,点餐时经常遇到尴尬。我已经有一年多没点过三文鱼吃了,尽管我非常想吃烤三文鱼。因为很难发对音。我以前总把单词中的l字母音发出来,服务生就会纠正我,问道,‘三文鱼’?”
“I found that really embarrassing, so I stopped ordering it. I had mahi mahi instead. I love the name, so easy. Also, I didn’t like it when restaurants offered special menus. The waiter would say a list of things that I had no idea of, and I would look into his or her eyes, nodding.
“我觉得很尴尬,所以我不再点三文鱼吃了。我点鲯鳅鱼,我喜欢这个名字,很好发音。我也不喜欢餐厅提供专门的菜单,服务生说的一长串我都不懂,我只能看着他或她的眼睛,点点头。”
“But it feels great when I can understand an item or two he or she said. Most times, I would order that thing just to prove that I could understand.
“但如果服务生说的其中一两样我能听懂,我就感觉很棒。大多数时候,我就点我能听懂的来吃,就为了证明我能听懂。”
“I also found that we say ‘yes’ a lot when we don’t understand. I remember once at a brunch, a waiter asked my friend “white or wheat”?
“我还发现,当我们听不懂时,说‘是’的时候太多了。我记得有次在早午餐会,有位服务生问我朋友,‘白面包还是全麦面包’?”
【点餐抓瞎?中国人学英语爆笑囧事】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15