纪源资本(GGV Capital)的管理合伙人童士豪(Hans Tung)称,廉价劳动力和城市人口密集是O2O服务在中国具有经济效益的两个主要原因,而在美国,这个行业发展困难。“在美国,由于消费者更加分散、配送成本更高、使用频率更低,这种所谓的零工经济发展不均衡,”他称,“除了优步和Airbnb外,这一类的初创企业是比较艰难的。”
In China these factors are all flipped in favour of the industry. “The costs of delivering O2O services are lower, urban population is denser, and therefore, the fundamentals of the sector can be better once there is consolidation around category leaders,” he says.
在中国,这些方面的因素都有利于O2O行业的发展。“O2O服务的配送成本更低,城市人口密度更大,因此,一旦行业领头羊出现整合,行业的基本面可能更好,”他称。
But it is clear that subsidies still play a defining role.
但显而易见的是,补贴仍然起着决定性作用。
Companies are giving massive discounts to tempt consumers. At Rmb99 on the app goodchef.com, it is cheaper to invite a chef over to your house to cook a five-course Sichuan meal than to go to a restaurant, where the same meal might set you back Rmb200. Taking an Uber ride a short distance for Rmb8 is two-thirds the price of a ride in a licensed taxi, whose fares are already held low by government fiat.
【中国互联网的烧钱之战】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15