Nor is there any fixed date by which Tesla must actually come up with a vehicle. While Mr Musk hopes to commence deliveries by the autumn of 2017, he doesn’t have to meet that deadline if the car is not ready. That, it should be noted, is a possibility. Tesla’s latest model — the Model X — was more than two years delayed.
特斯拉也没有承诺,在哪个固定的日子必须得交付电动汽车。尽管马斯克希望在2017年秋末之前开始交货,但如果届时汽车还没造出来,他也不必非得赶上那个最后期限。应当指出,不能如期交货的可能性是存在的。特斯拉现有的最新型号Model X就延迟了两年多。
Even the final price is not fixed. Mr Musk may talk about a $35,000 vehicle, but he is too canny to pin himself down until he knows how much it will cost to produce one.
甚至最终售价也不是固定的。马斯克可能谈的是3.5万美元一辆车,但他非常精明,在知道生产一台车到底需要多少成本之前,他不可能把自己限定死。
That said, the customer’s main protection is Tesla’s own very public commitment to sell the base model at somewhere around this figure. Jack up the sticker price too much and the car’s “affordable” tag (and sales) will be lost.
即便如此,客户拥有特斯拉自己的公开承诺作为主要保障,这个承诺是:将以大概3.5万美元的价格出售基础型号。实际售价高出这个数字太多的话,这一车型就不能被称为“经济实用型”,还会失去大量订单。
【特斯拉轰动预售的如意算盘】相关文章:
★ 商务写作指南:prevent、prohibit和ban的用法
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15