这很难让人感到惊讶:如果流体压力降低,形体就会松弛下来。更有趣的是研究者们的用语和他们对“睡眠”这个古老的比喻的运用。我们似乎总是情不自禁地将树的外在形态和生理过程与我们自身的直立生存状态相类比,这个习惯可以从普拉思一直回溯到浪漫主义诗人及其他人。我们用一种直接的形体化方式将它们拟人化。我们会说树枝(肢),树冠和树干。当一棵树被砍倒的时候,我们看到的是一具躯体被斩断、杀害,与地下的根系分离。我们的同情是可以理解的,并且有助于让这个世界显得更像一个整体,但这对树的世界是一种巨大的的不公和伤害。
Vegetal existence is defined by immobility. Plants are rooted to the spot, which means they cannot escape predators or pursue sexual partners. To compensate they have evolved a modular structure and a range of senses and communication channels which far exceeds our own, and which includes sensitivity to magnetism, static electricity, low frequency sound waves and ultraviolet light. New understanding of plants’ abilities (and intelligence: they can learn, remember and change their behaviour as a result) means that they are beginning to be afforded the status of autonomous beings.
植物性的存在是用不可移动性来定义的。植物扎根于一个地方,这意味着它们无法躲开掠食者或者追寻配偶。为了弥补这一劣势,它们进化出了一种模块化的结构和一系列远超我们人类的感官和沟通渠道,包括对磁力、静电、低频声波和紫外线的敏感性。我们对植物的能力(和智力:它们能够学习、记忆并从而改变自己的行为)的新理解意味着,它们开始被赋予拥有自主性的生物的身份。
【我们终于知晓了树的秘密】相关文章:
★ Burberry跳槽去苹果的那个高管又跳去Airbnb了
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15