Other bits of infrastructure, including the jetties and filming stands, appeared complete.
其他一些基础设施,包括码头和拍摄站,似乎都已完工。
Security has also been ramped up around the perimeter of the lake and, when Daily Mail Online visited, it was being patrolled by a boat-load of armed soldiers while security personnel stood guard at each entrance.
湖四周的安保也已增强。当记者前去采访时,武装士兵正在驾船巡逻,每个入口也有安保人员站岗。
While Daily Mail Online was unable to access the stands, it was possible to get within meters of the jetties via an unguarded park to the rear of the stadium.
记者无法到达看台,但可以通过场馆后方一个无人看守的停车场靠近码头。
Concerns over security, incomplete accommodation and filthy water in Ganabara Bay have blighted the run up to Rio 2016.
令人担忧的安保、不完备的接待和瓜纳巴拉湾肮脏的水域都给即将到来的2016里约奥运蒙上阴影。
Last week, Australia's contingent of medal hopefuls were left furious after arriving in Rio only to discover that their building in the athletes' village was still unfinished. Team members reported holes in the ceiling, exposed wiring and incomplete fittings - and were forced to find alternative places to stay.
上周,澳大利亚代表团的种子选手们气愤不已。他们到达里约奥运村,却发现要入住的公寓楼尚未完工。队员称天花板上开着洞、电线外露、配套设施没装好,他们不得不另找地方住。
【奥运在即 祈祷场馆如期完工吧】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15