这也是去年中国内地股市暴涨又暴跌后,这些中概股的最佳表现之一。香港股指主要反映国际资金,其中部分资金似乎已准备好再次让中国升温。
There is some explanation for the contrasting pictures. The opportunity presented by the trading link with Shenzhen isn’t quite the same as betting on China via the state-backed companies that dominate the stocks available in Hong Kong.
这种对比画面有一些解释。投资在港上市股票中占主导地位的国有企业,从而获得的投资中国的机会,与深港通提供的机会是不太一样的。
And, frankly, there should have been more excitement about the creation of the world’s second-largest pool of equity capital by linking China’s three trading hubs for the first time.
而且坦白讲,对于将中国三大股票交易中心首次联通到一起创造全球第二大股权资本池,投资者应该感到更多兴奋。
Some of the lacklustre response to the Shenzhen news can be put down to scepticism that anything in China billed as a milestone will actually be one — or provide moneymaking opportunities.
对深港通消息的部分低迷反应可以归结为一种怀疑情绪——怀疑在中国任何被标榜为里程碑的事物是否名副其实、或者是否能提供赚钱机会。
There has also been an effort among commentators to avoid a repeat of the enthusiasm that greeted the Shanghai version of the trading link that launched in November 2017.
【从深港通看投资者微妙情绪】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15