I’d love to have a second child, Scioli said, but my job situation worries me.
我倒想再要一个孩子,肖利说,但我的工作状况让我感到担忧。
And I even feel lucky. I think about all those women my age or younger that couldn’t have babies and had to watch that offensive ad.
想到在我这个年龄或更年轻的女性无法要孩子,还得看这种令人不快的广告,我甚至感觉有些幸运。
Even Prime Minister Matteo Renzi, whose own health minister started the campaign, distanced himself from the ads in a radio interview, noting ironically that none of his friends had their kids after seeing an advert.
在接受电台采访时,就连意大利总理马泰奥•伦齐(Matteo Renzi)也与由他手下的卫生部长发起的这项宣传活动保持距离。他不无讽刺意味地指出,自己的朋友没有一个是在看了广告之后要的孩子。
Renzi said that to increase the birthrate, structural issues like day care and services needed to be addressed.
伦齐表示,为了提高生育率,首先要解决日托和服务等结构性问题。
Under Renzi, Italy’s government has tried to help families with a so-called baby bonus of 80 to 160 euros (about $90 to $180) for low- and middle-income households, and has approved labor laws giving more flexibility on parental leave.
在伦齐的领导下,意大利政府在努力为家庭提供帮助,为中低收入家庭提供了数额在80至160欧元之间的婴儿津贴,还通过了一些劳动法规,让人们获得更灵活的产假。
【为什么意大利政府推广生育却激起公愤】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15