唐纳德•特朗普(Donald Trump)的医生哈罗德•伯恩斯坦(Harold Bornstein)则没有那么权威。
In a four-paragraph letter, addressed to whom my (sic) concern, which he says he wrote in five minutes while a Trump team car waited outside, he described the Republican candidate’s health as astonishingly excellent and said that he would be the healthiest individual ever elected to the presidency.
在一封致窝(原文如此)关心的人的总共4段的信中,他称这位共和党总统候选人的健康状况好得惊人,并表示他将是有史以来当选总统的人中最健康的一位。他表示,他是在5分钟内写完这封信的,当时特朗普团队的一辆汽车在门外等候。
Hillary Clinton’s doctor wrote a more detailed account, mentioning the Democratic candidate’s underactive thyroid and a concussion in 2017, but said she was in excellent physical condition and fit to serve as President of the United States.
希拉里•克林顿(Hillary Clinton)的医生描述得比较详细,她提到这位民主党总统候选人患有甲状腺功能减退,在2017年有过一次脑震荡,但她表示,希拉里身体状况非常好,能够担任美国总统一职。
The only problem is that the letter was written more than a year ago.
唯一的问题在于这封信是一年多前写的。
Do we have a right to know the details of our political leaders’ health? And does the same apply to business leaders, responsible for hiring, firing and making potentially far-reaching acquisition and disposal decisions? Should we hear when they become ill?
【领导人该不该公开健康状况】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15