Over the last few days, Pitt has had conversations with Jolie pleading for her to handle the divorce 'like adults', sources told the site.
知情人士称,过去几天,皮特曾与朱莉谈过,请求她用“成人的方式”处理离婚这件事。
Pitt said he wanted to keep the divorce under wraps for the benefit of their children, but instead, he says, Jolie has painted him as a risky dad and asked for sole physical custody.
皮特说,为了孩子考虑,他曾想私下解决这件事,但现在朱莉诬陷他是个坏爸爸,还单方面申请了抚养权。
The Hollywood stars' home is now surrounded by photographers, while the Los Angeles Police Department patrols regularly because of the media frenzy.
现在这对好莱坞明星的门口围满了摄影师,由于媒体太过狂热,洛杉矶警察局需要定期进行巡逻。
Jolie filed for divorce from Pitt for 'the health of her family', two years after the couple wed at their French estate Chateau Miraval.
二人在法国米拉瓦尔城堡举行婚礼两年后,朱莉为了“家庭健康”申请与皮特离婚。
The actress filed papers on Monday citing irreconcilable differences as the reason for the split and asking for physical custody of the couple's six children - Maddox, age 15; Pax, aged 12; Zahara, aged 11; Shiloh, aged 10; and twins Vivienne and Knox, aged eight.
朱莉在周一递交了离婚申请,称二人产生了“不可调和的矛盾”,并要求将6个孩子的抚养权判给她。这六个孩子是马多克斯(15岁),帕克斯(12岁),莎哈拉(11岁),夏伊洛(10岁)和双胞胎薇薇安、诺克斯(8岁)。
【离婚因教育理念不同?传皮特和法国女星暧昧不清】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15