As a result, the boy is now being handled as a special case: He has been removed from his home and is staying at a hostel, where he is monitored by his father and grandmother, police, and education authorities, according to Rednet.cn, a local media outlet.
据当地媒体《红网》报道,该男孩现在被当成了一个特例处理:他已离家,住宿在一家旅馆里,在那里他父亲、奶奶、警方和教育当局会看管他。
Rednet also reported that psychological counseling and classes on the law and other academic subjects are available to Wu. Two teachers from the school the boy attended have been appointed to tutor him at the hostel.
《红网》还报道称,吴某可以得到心理咨询和法律等学科的帮助。学校两位老师已被派到旅馆对他进行辅导。
The seeming lack of consequences for Wu has catapulted his case from small-town crime story to the subject of national attention.
吴某看似没有得到任何惩罚,这让他的案件从一个小镇的犯罪故事一跃成为全国关注的焦点。
Publications like Legal Daily and the official Xinhua News Agency focused on Wu's lack of remorse -- he reportedly defended his actions by saying, "But I didn't kill other people, I only killed my mother."
《法制晚报》和官媒新华通讯社关注了吴某缺乏悔恨之意。据报道,该男孩还这样为自己的行为辩护:“我又没杀别人,我杀的是我妈。”
【湖南弑母男孩被释放 学生家长反对其返校】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15