有1.6万辆电动公交车的深圳,也因此变得安静多了。深圳巴士集团副总经理马正源说:“公交车完全没声音,可能到身边了都注意不到。我们还接到建议,希望人为地给车增加一点噪音,这样人们才会听到。我们正在考虑这一建议。”
The benefits from the switch from diesel buses to electric are not confined to less noise pollution: this fast-growing megacity of 12 million is also expected to achieve an estimated reduction in CO2 emissions of 48% and cuts in pollutants such as nitrogen oxides, non-methane hydrocarbons and particulate matter.
从柴油公交车换成电动公交车的好处,不仅是减少噪声污染。深圳市有1200万人口,这个快速发展的大都市预计很快将实现减少48%二氧化碳排放量并减少污染物(比如氮氧化物、无甲烷碳氢化合物、颗粒物)排放的目标。
megacity['megəsɪtɪ]: n.大城市(人口超过1000万的)
Shenzhen Bus Group estimates it has been able to conserve 160,000 tonnes of coal per year and reduce annual CO2 emissions by 440,000 tonnes. Its fuel bill has halved.
据深圳巴士集团估计,集团因此每年可节约16万吨煤,二氧化碳年排放量可减少44万吨,燃料费支出也减半。
“With diesel buses I can remember standing at the bus stop and the heat, noise and emissions they generated made it unbearable in the summer,” says Ma. “The electric buses have made a tremendous difference.”
【深圳推动公交全电动化,外媒称之为“无声革命”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15