日本外相河野太郎21日在记者会上向各国主要媒体机构呼吁,报道日本人的姓名时应遵循“先写姓,后写名”的原则。以日本首相安倍晋三为例,现在是按照欧美“先名后姓”的习惯被写为“Shinzo Abe”,河野太郎呼吁大家将其更正为“Abe Shinzo”。
俄罗斯莫斯科5月10日。2019年,日本外务大臣河野太郎在俄罗斯外交部斯皮里多诺夫卡大街招待会上与俄罗斯外务大臣举行联合记者会。
In a news conference Tuesday, Foreign Minister Taro Kono said he plans to ask overseas news outlets to write Japanese names with the family name first and given name second — as is the convention in Japan.
日本外相河野太郎在本周二(21日)的资讯发布会上说,他打算要求海外资讯机构按照日本的惯例,报道日本人的姓名时先写姓,后写名。
"I plan to ask international media organizations to do this. Domestic media outlets that have English services should consider it, too," he said, according to Kyodo News.
据日本共同社报道,河野太郎说:“我计划要求国际媒体组织这样做。提供英语内容的国内媒体也应该考虑这样做。”
【小知识】
英美人的姓名通常是“名在前姓在后”,比如David Beckham(大卫·贝克汉姆)这个名字中David是名,Beckham是姓,与中国和日本等国的姓名顺序相反。
【日本外相喊话外媒:安倍晋三的正确写法应该是Abe Shinzo】相关文章:
★ 自己给自己的恩赐
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15