非物质文化遗产成焦点
Some intangible cultural heritage elements were also vividly reflected in the gala. Lion and dragon dance wowed the audience at Tian'anmen Square as celebrations to mark the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC) continued.
联欢活动中还生动地呈现出一些非物质文化遗产元素。随着庆祝中华人民共和国成立70周年的活动持续进行,舞龙舞狮令天安门广场上的观众惊叹不已。
Both performance types were added to China's Intangible Cultural Heritage List in 2006 and have long been representatives of Chinese culture overseas.
2006年,舞龙舞狮两种表演形式均被列入我国非物质文化遗产名录,长期以来它们一直是中国文化在海外的代表。
The performers danced to the song "The Mountains, the Waters, and the People are All Smiling." Onlookers could hear a lot of familiar songs.
舞龙舞狮表演者伴随着歌曲《山笑水笑人欢笑》欢腾跳跃,观众可以听到许多熟悉的歌曲。
At the end of that part of the show, the mascots of the 2022 Winter Olympic and Paralympic Games joined the performers. "Bing Dwen Dwen," a giant panda in thick winter clothes, and "Shuey Rhon Rhon," an adorable red lantern, were unveiled last month.
在这部分表演结束之际,上个月亮相的2022年冬奥会及残奥会吉祥物——身着厚厚冬装的大熊猫“冰墩墩”,和可爱的红灯笼“雪容融”加入了表演者的行列。
【如何用英语介绍昨晚天安门广场的联欢活动?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15