一种今年走红的舞蹈。人们在跳舞时拳头紧握,臀部和手臂向相反的方向扭动。(名词)
Gammon 腌猪腿
A person, typically male, middle-aged, and white, with reactionary views, especially one who supports the withdrawal of Britain from the European Union (noun)
保守派人士,尤指中年白人男性,特别是“脱欧”支持者。(名词)
Gammon原指烟熏猪肉,现在则具有贬义,用来形容气得涨红脸的“脱欧”支持者,这些人通常是中年白人男性。查尔斯-狄更斯在1838年的小说《尼古拉斯·尼克贝》中用这个词描述了一个用爱国情怀遮掩一己私欲的中年男子。
Gaslight “煤气灯”
To attempt to manipulate (a person) by continually presenting them with false information until they doubt their sanity (verb)
通过不断地给别人灌输错误信息,直到他们开始怀疑自己的理智思维,从而达到操控别人目的的行为。(动词)
MeToo “我也是”
Denoting a cultural movement that seeks to expose and eradicate predatory sexual behavior, especially in the workplace (adjective)
指的是一项文化运动,寻求曝光和根除性侵,特别是在工作场合。(形容词)
Plogging 慢跑捡垃圾
A recreational activity, originating in Sweden, that combines jogging with picking up litter (noun)
【Single-use当选《柯林斯词典》年度词汇 这些新词也值得关注】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15