The leap in the economy's global influence is evident: in 2018, China contributed to 27.5 percent of world economic growth, up 24.4 percentage points from 1978, the NBS estimates.
我国经济在全球的影响力也明显提升:国家统计局预计,2018年,我国对世界经济增长的贡献率为27.5%,比1978年高出24.4个百分点。
While fast economic expansion tremendously elevated people's living standards in the world's most populous country and boosted its economic clout globally. Faster growth is becoming the new trend as China seeks higher-quality development.
在中国这个世界人口大国,快速的经济发展极大地改善了人民的生活水平,提升了全球经济影响力。在中国寻求高质量发展的阶段,快速增长成为一个新的发展趋势。
"China speed" is now less about the breakneck pace of GDP growth, or the sheer velocity of building roads, bridges and skyscrapers. Instead, it's more about how swiftly an economy of China's size embraces a new development approach.
“中国速度”不再是注重GDP高速增长,或者追求纯粹修路架桥盖楼的速度,而是关于中国这样一个规模的经济体如何能够快速拥抱新的发展方式。
For starters, "China speed" is propelled more than ever by technology and innovation.
首先,“中国速度”跟以往相比更多地由技术和创新驱动。
【"中国速度"的演变】相关文章:
★ 来自他人的善意
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15