From a standpoint of pure technological ingenuity, the most memorable section of yesterday's keynote at Google's I/O conference was the unveiling of Duplex, an AI service that can place phone calls and converse with a human on the other end.
在谷歌昨天召开的I/O(输入/输出)大会上,最令人难忘的主题就是谷歌从纯技术独创性的角度推出了Duplex技术,这是一种可以拨打电话并与电话另一端的人交谈的人工智能服务。
Starting this summer, Google plans to use it to let its Google Assistant handle mundane tasks such as making a haircut appointment or inquiring about a business’s holiday hours.
今年夏天,谷歌计划开始使用该技术让谷歌助手处理一些日常工作,例如预约理发或咨询一家公司的节假日营业时间。
Judging from the two real calls replayed on the conference, it could be one of the most eerily human feats a computer has ever accomplished.
从会议上重播的两段真实的电话录音来判断,它可能是至今为止人类使一台电脑实现的最神秘的成就之一了。
The recordings gave no evidence that the small-business employees on the other end of the line caught wise to the fact they were conversing with a machine.
这段录音证明,电话另一端的小型企业的职员并未意识到他们在与一台机器交谈。
Google’s blog post on Duplex explains how its creators made the technology sound so natural, including the fact that it inserts “hmms” and “uh”s into its synthesized speech.
【厉害了!谷歌助手还能和人类正常对话了!】相关文章:
★ 奇迹就在你周围
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15