downplay一词用得不错,表示“不予重视;对…轻描淡写”;“not to downplay that”是指前面的调侃并非不重视该场合,即他认为这个场合很重要。
Oh, my goodness, what an honor. I am just so humbled and excited to be here looking out at all of you.
哦,我的老天,多么大的一份荣誉。在这里看着大家,我既诚惶诚恐,又激动万分。
缓过神来之后,表达一下拿到博士学位的激动心情。请记住,oh my goodness和what an honor是获奖感言的标配。后面humbled和excited两个词表达了说话人的谦逊和喜悦之情。
Being back here on campus is … I feel so proud to have studied here. And … that’s 16 years ago, but … I used to come to Symphony Hall every weekend and get those rush tickets, the student packs, and watch the Boston Symphony Orchestra perform as often as possible, often by myself.
重新回到这里真的是…我为自己曾在此学习过而感到自豪。已经是16年前了,但是…我以前经常一个人在周末来到交响乐大厅,抢一些所谓的“赶急票”,来欣赏波士顿交响乐团的表演。
这是一记“回忆杀”,带听众回到16年前,并描述当时学习生活的点滴细节,感谢母校对自己的生命的影响。
补充个小知识:rush tickets是指音乐厅都会低价出售一些之前被人预订了却因各种原因临时取消的票,或者之前还没有卖完的票,这些票被统称为“赶急票”(rush tickets),价格通常只有原票价的三分之一。
【王力宏获博士学位,3分钟完美英文演讲】相关文章:
★ 大学英语演讲稿
★ 初中英语演讲稿
★ 小学生英语演讲
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07