他表示,众安保险的技术“向你展示它(鸡)的准确生长过程”,以及在这一过程中是否使用激素或其他有害物质。
The company’s foray into China’s food supply chain underlines the nature of ZhongAn: it has always considered itself a tech company first and insurance group second.
该公司进军中国食品供应链的举动,突显了众安保险的本质:它始终首先认为自己是一家科技公司,其次才是保险公司。
Analysts have expressed scepticism about ZhongAn’s insurance business. The company this week posted a net loss of about Rmb1bn for 2017, which management blamed on regulations requiring it to set aside reserves for a growing pool of longer-term products.
分析人士对众安的保险业务表示了疑虑。该公司本周公布的年报显示,其2017年净亏损约10亿元人民币,管理层把亏损原因归咎于其长期业务比例增加,应监管部门要求计提的未到期责任准备金也相应增加。
The company sold 5.3bn policies last year to 432m customers, roughly a third of China’s population, solely via online distribution — an unheard of achievement for a traditional insurer. But to distribute its products the company is highly reliant on partnerships with other online companies, whose fees have eroded the thin margins on ZhongAn’s low-cost policies
去年,该公司完全通过线上渠道向4.32亿客户(约为中国人口的三分之一)出售了53亿份保单——这对于传统保险商而言是前所未闻的成就。但是,该公司的产品分销高度依赖与其他网络公司的合作关系,而相关费用侵蚀了众安低价保单的微薄利润。
【众安保险计划用区块链技术颠覆鸡肉供应链】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15